Hélène Carrère, secretario de la Academia Francesa, rechaza el lenguaje inclusivo y las cuotas de género
"El lenguaje inclusivo es una deformación del idioma" señala Hélène Carrère d'encausse, secretario perpetuo de la Academia Francesa en una entrevista para el diario español El País.
Carrère compartió en la entrevista realizada por Marc Bassets que ella ha tenido la posibilidad de ser historiadora, parlamentaria europea, y ahora la primera mujer en ocupar el cargo de secretario perpetuo en la Academia Francesa y nunca pensó que ocupó tales dignidades por su calidad de mujer.
La académica señala que en la Academia Francesa fundada en 1635 no se practica lo políticamente correcto. De los 35 miembros actuales que conforman la academia francesa, 5 son mujeres. De acuerdo a la señora secretario permanente, el criterio para ingresar a la academia es por mérito y no por criterios como la religión, raza, o sexo, ni edad.
Frente al porqué no se le dice "secretaria perpetua" en vez del masculino, Carrère explica que "las cosas son distintas con la función, pues la función reviste un carácter impersonal y quien la ocupa lo hace de forma temporal e independiente del sexo. Por eso el género de la función , al contrario que la profesión, puede ser invariable". La historiadora pone como ejemplo el cargo de embajador, si el cargo llegase a estar ocupado por una mujer no se le debería decir embajadora sino mantener el masculino o decirle señora embajador.
Hélène ha sido la señora secretario perpetuo desde 2000 y hoy ocupa el cargo que alguna vez estuvo en manos de Víctor Hugo y Pierre Corneille. Su padre es de origen georgiano y su madre de origen ruso, por lo que en la academia la llaman "la zarina". Aprendió a francés a los cuatro años y es madre del escritor Emmanuel Carrère, ganador del premio Princesa de Asturias de las Letras.
